На главную GUAP.RU Контактная информация Поиск по сайту О сайте 中文 Versión Española La version française Deutsche Version English Version Русская версия
Гуманитарный факультет ГУАП

"Белоснежка и семь гномов" на испанском языке

28 декабря.2015 года студенты разных курсов поставили спектакль "Белоснежка и семь гномов" на испанском языке. Мероприятие состоялось на кафедре иностранных языков.

Все студенты отлично справились с поставленной задачей. Художественный руководитель спектакля - преподаватель Бежиашвили Мария Леонидовна.

!!!

Кандидатский экзамен по иностранному языку для аспирантов и соискателей, допущенных к сдаче, будет проводиться 28 и 30 марта 2016 года в 16:00 по адресу: ул. Гастелло, д. 15, ауд. 34-02.

Консультация будет проводиться 26 марта 2016 года в 14:00 по адресу: ул. Гастелло, д. 15, ауд. 34-02.

26–28 ноября 2015 г. в МГУ им. М. В. Ломоносова (Москва, Россия) состоялась VI Международная научно-практическая конференция «Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного». Конференция организована кафедрой русского языка для иностранных учащихся филологического факультета при участии кафедры русского языка, кафедры дидактической лингвистики и теории преподавания русского языка как иностранного филологического факультета. В работе конференции приняли участие 365 представителей вузов России, ближнего и дальнего зарубежья.

Доклады участников конференции были распределены по 12 секциям, таким как «Информационно-коммуникационные технологии в теории и практике преподавания РКИ», «Функциональная грамматика и текст», «Дискурсивная функция лексики и словообразования», «Лингвокультуроведение и проблемы межкультурной коммуникации», «Интерпретация текста и проблемы перевода: лингводидактический аспект» и др.

ГУАП на конференции представляла доцент кафедры №63 И. И. Громовая, выступившая с докладом «Грамматические аспекты перевода или еще раз о функциональности в переводе».
По материалам конференции в издательстве МАКС Пресс опубликован сборник «Слово. Грамматика. Речь».

С 12 по 22 октября 2015 года студенты-лингвисты (профиль «Перевод и переводоведение») посетили занятия по английскому языку, организованные международной школой иностранных языков «Бенедикт-школа» в рамках программы TEFL. Занятия вели преподаватели-носители английского языка. Основная задача, которая была поставлена перед нашими студентами – преодолеть «языковой барьер». Студенты готовили монологи, вели диалоги, смоделированные для различных коммуникативных ситуаций, отрабатывали базовые грамматические правила и работали над увеличением словарного запаса. Для обсуждения были выбраны интересные и актуальные темы, во время занятий все говорили только на английском языке, задания были групповые и индивидуальные. Уроки проходили в дружеской и непринужденной атмосфере.

Кудрявцева Александра (гр. 6432): «Мне всё очень понравилось, ребята замечательные, практически никогда не давали заскучать, в начале занятий я очень боялась говорить, но после того, как мы познакомились поближе, смогли преодолеть языковой барьер, и теперь совсем не страшно. Как-то даже грустно, что всё закончилось, с нетерпением жду следующих занятий!»

Фролова Валерия (гр. 6432): «Занятия с носителями языка доставили мне большое удовольствие и оставили очень много приятных впечатлений! С иностранцами оказалось на удивление легко общаться, трудностей в понимании практически не возникало. Ценный, полезный опыт».

27 октября 2015 года студенты-члены СНО кафедры 63 приняли участие в работе Международной научной конференции «Музыка, текст, перевод». Конференция была организована Центром музыкальной лексикографии и диахронического перевода и кафедрой органа, клавесина и карильона факультета искусств СПбГУ. Участники конференции обсуждали темы, связанные с особенностями музыкальной терминосистемы, интерпретацией музыковедческих терминов, музыковедческого текста, текстов к музыке, а также темы, связаннные с особенностями перевода либретто, биографических и мемуарных текстов музыкантов, типологии текстов, музыкального фольклора.

Особо интересным для студентов оказался доклад доктора искусствоведения, профессора Санкт-Петербургской государственной консерватории З. М. Гусейновой, которая рассказала о различных трактовках термина «перевод» применительно к музыкальным азбукам и показала, как с течением времени изменялось понимание и использование этого термина в диахронии.

Доктор искусствоведения, профессор Санкт-Петербургской государственной консерватории С. М. Мальцев познакомил участников конференции с исследованием различных толкований термина «акцент», который уходит своими корнями в эпоху немецкого барокко. Именно в это время происходит формирование музыкальной терминосистемы, появляется большое количество песенных текстов и либретто, и поэтому эта эпоха связывается в музыковедении со становлением типологии музыкальных текстов.

Стоит отметить, что музыкальные тексты и музыкальная терминосистема являются богатым языковым материалом для проведения языковых и переводческих исследований.

Поздравляем студентку группы 6332К (лингвистика) Комбарову Анастасию с получением удостоверения мастера спорта России международного класса по фигурному катанию на коньках.

14 октября 2015 года состоялся финал Талант-шоу, на котором уже третий год подряд Гуманитарный факультет взял Гран-при. Студентка третьего курса кафедры иностранных языков Алёна Згоник (группа 6332К), неоднократно принимавшая участие в конкурсе, одержала победу! Более того, мощная группа поддержки Алёны тоже заняла первое место среди всех групп поддержек.

Гуманитарный факультет взял Гран-при

Гуманитарный факультет и студенческий профком очень гордятся победой любимой Алёны и желают ей дальнейших творческих успехов!

Территория смыслов

Летом 2015 года во Владимирской области проходил Всероссийский молодёжный образовательный форум «Территория смыслов». Представляем отчёт студентки 2 курса кафедры иностранных языков Гуманитарного факультета (группа 6431К) Лилии Лучко, посетившей его.

!!!

11 сентября 2015 ода. Массимо Гисланди, вице-президент компании SDL-Trados, выразил благодарность ректору университета Ю. А. Антохиной и проректору по международному сотрудничеству, декану гуманитарного факультета К. В. Лосеву за предоставленную уникальную возможность провести международный семинар и открыть на базе университета инновационную научно-исследовательскую и учебную лабораторию SDL-Trados.

Массимо Гисланди подчеркнул, что компания SDL-Trados надеется на плодотворное научное сотрудничество с университетом в области новейших разработок автоматизированных систем перевода.

!!!

11 сентября 2015 г. В ГУАП прошел международный академический семинар «Торжественное открытие лаборатории SDL Trados в ГУАП». В работе семинара приняли участие руководители SDL и Т-Сервис, представители компаний-заказчиков, переводческих компаний и вузов Российской Федерации. Подробнее...

!!!

Приём вступительных экзаменов в аспирантуру ГУАП по курсу "иностранный язык" будет проводиться 7 сентября 2015 года в 16:00 по адресу: ул. Гастелло д. 15, ауд. 32-02.

!!!

Поздравляем заведующую кафедрой иностранных языков, кандидата филологических наук, доцента Чиханову Марину Анатольевну с получением благодарности за работу к экспертной комиссии и вклад в развитие олимпиадного движения от председателя Российского совета олимпиад школьников, ректора МГУ им. М. В. Ломоносова, академика РАН В. А. Садовничего.

!!!

В апреле 2015 года в рамках 68-ой международной студенческой научной конференции ГУАП прошла секция «Иностранные языки для неязыковых специальностей», рабочими языками которой были английский, немецкий и французский. В докладах студентов технических факультетов нашёл отражение ряд новых научных достижений и результатов, полученных за последние годы в различных областях технического знания. Тематика конференции является актуальной и отвечает передовым направлениям исследований по техническим специальностям. Кроме того, конференция отмечает высокий научный и профессиональный уровень представленных и обсужденных докладов.

Кафедра иностранных языков отмечает высокий уровень организации работы конференции и выражает глубокую благодарность всем участникам. Лучшие доклады будут поощрены Почетными грамотами Гуманитарного факультета ГУАП.

А. В. Козуляев. Авторский спецкурс по аудиовизуальному переводу для студентов направления «Лингвистика»

С 13 по 17 апреля на кафедре иностранных языков Алексеем Владимировичем Козуляевым (Генеральный директор ООО РуФилмс, переводчик) был прочитан авторский спецкурс по аудиовизуальному переводу для студентов направления «Лингвистика».

Подробнее...

!!!

Кандидатский экзамен по иностранному языку для аспирантов и соискателей, допущенных к сдаче, будет проводиться 13 мая 2015 года в 17:00 по адресу: ул. Гастелло, д. 15, ауд. 34-09.

Консультация будет проводиться 6 мая 2015 года в 17:00 по адресу: ул. Гастелло, д. 15, ауд. 34-09.

20 апреля в ГУАП начал работу международный семинар "Язык, музыка и компьютерные технологии". Участниками являются такие известные учёные, как Дэвид Песецкий, Татьяна Сергеевна Бершадская, Андрей Александрович Кибрик, Джон Фредерик Бейлин. Подробнее...

Фоторепортаж семинара

!!!

16 – 17 апреля 2015 г. в Ставрополе состоялся II Образовательный форум профессиональных образовательных организаций «Найди свой путь к успеху». В рамках форума были организованы дискуссионные площадки и круглые столы, посвящённые вопросам качества современного образования, трудоустройства выпускников образовательных организаций и т. д. В ходе работы стендовых презентаций вузов живой интерес абитуриентов Ставрополья вызвала информационная площадка, представлявшая институты и факультеты ГУАП, организованная М. В. Левченко (кафедра иностранных языков) и Н. В. Выжлецовой (кафедра рекламы и современных коммуникаций).

Олимпиада по иностранным языкам (английский, немецкий, французский) для школьников "Абитуриент - 2015"

Олимпиада по иностранным языкам (английский, немецкий, французский) для школьников, апрель - май 2015 года. Победителям и призёрам Олимпиады при поступлении на направление 45.03.02 "Лингвистика" предоставляется 20% скидка на 1-й год обучения.

Подробнее...

16 апреля 2015 года на кафедре иностранных языков прошла 68-я международная студенческая научная конференция ГУАП. Особенно активное участие в конференции приняли студенты 3 и 4 курсов. На Конференции обсуждался широкий спектр лингвистических проблем — вопросы лингвистики текста, лексикологии, теоретической грамматики, стилистики, перевода, истории языкознания.

Подробнее...

!!!

26 марта 2015 года в Санкт-Петербургском университете экономики и финансов состоялась II международная научная конференция «Язык и культура в эпоху глобализации». Среди участников конференции были известные российские учёные, ведущие переводчики: В. И. Карасик, И. С. Алексеева, А. П. Чужакин, В. И. Шадрин, О. И. Бродович, В. В. Кабакчи.

В качестве слушателей в конференции приняли участие студенты 3 и 4 курсов профиля «Перевод и переводоведение».

Подробнее...

!!!

9 апреля 2015 года на кафедре иностранных языков в рамках Научной сессии ГУАП прошла научно-практическая конференция.

Темы докладов, представленных на конференции, охватывали самые разные аспекты лингвистической науки и методики преподавания перевода, иностранных языков, русского языка и русского языка как иностранного.

В докладах были отражены различные взгляды на современное состояние лингвистики, психолингвистики и переводоведения. Доклады отличает высокий научный уровень, а результаты научных исследований и научно-педагогических экспериментов имеют прикладной характер и находят своё практическое применение в учебном процессе.

!!!

Начало весеннего семестра 9 февраля. Семестр начинается с 24-й (чётной, нижней, синей) недели. С расписанием можно ознакомиться здесь.

!!!

Всероссийская Олимпиада по аудиовизуальному переводу в апреле-марте 2015 года. Олимпиада проводится на базе Школы аудиовизуального перевода и Омского государственного Университета с привлечением других ВУЗов РФ, а также негосударственных и корпоративных спонсоров и Союза переводчиков России. Подробнее (pdf, 146 KB).

!!!

Уважаемые коллеги! Школа аудиовизуального перевода совместно с Европейской ассоциацией телекиноперевода, Университетом Турку и Университетом Рохэмптон проводят с 1 апреля по 16 мая 2015 года международный онлайн-курс «Основы аудиовизуального перевода». Программа рассчитана на профессионалов перевода и всех, кто интересуется этой тематикой. Языки вебинара – русский и английский. Подробнее (pdf, 517 KB).

27 декабря 2014 года на кафедре иностранных языков Гуманитарного факультета ГУАП прошла встреча преподавателей со своими бывшими студентами, лингвистами-переводчиками 2013 и 2014 годов выпуска. Подробнее...

2 декабря 2014 года состоялся торжественный приём для партнеров Департамента экзаменов Кембриджского университета, организованный Представительством Департамента экзаменов по английскому языку Кембриджского университета (Cambridge English Language Assesment). ГУАП представляла старший преподаватель кафедры Иностранных языков № 63 Светлана Владимировна Скалецкая.

С докладами выступили А. Горизонтова (Cambridge English Language Assesment) и директор Центра исследований и валидации Кембриджского университета доктор Эвелина Д. Галаци (Великобритания).

!!!

25 ноября 2014 студенты группы 6033к вместе с руководителем, кандидатом филологических наук, доцентом кафедры иностранных языков О. В. Кареловой посетили Государственный Эрмитаж.

Учащиеся подробно ознакомились с экспозицией залов Русской культуры, западно-европейского искусства разных эпох. Это полотна художников Франции, Испании, Германии, Голландии, Италии, Великобритании.

Особый интерес студентов вызвал английский фарфоровый «Сервиз с зелёной лягушкой». История этого сервиза тесно связана с историей Чесменского дворца, в здании которого сегодня расположен Гуманитарный факультет.

После посещения музея студенты подготовили собственные презентации на английском языке.

!!!

1 декабря 2014 года в рамках городского фестиваля "Ветер перемен" прошла Олимпиада по иностранному языку среди школьников. В ней приняли участие учащиеся 10-х и 11-х классов. Участники Олимпиады представляли школы №188, №213, №526, №644 Санкт-Петербурга, школу №1 г. Тосно и лицей №488 (Санкт-Петербург).

Организаторы Олимпиады приглашают ребят, принявших участие в 1-ом туре, и всех желающих на 2-й тур, который состоится в дни весенних школьных каникул.

Подробнее...

День немецкого языка

9 октября 2014 г. в Центре языка и культуры при Санкт-Петербургском государственном экономическом университете прошёл традиционный День немецкого языка. В этом году темой для обсуждения стала проблема толерантности и терпимости.

С докладом на немецком языке выступила Виктория Александровна Ямшанова, доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой немецкого и скандинавских языков и перевода СПбЭУ. В докладе В. А. Ямшанова остановилась на ключевых понятиях «толерантность» и «терпимость», рассказала о разном подходе к трактовке этих понятий в русской и немецкой лингвокультурах.

В дискуссии, состоявшейся после доклада Виктории Александровны Ямшановой, приняли участие студенты лингвистического направления СПбЭУ и нашего университета, преподаватели кафедры немецкого и скандинавских языков и перевода и преподаватели кафедры иностранных языков ГУАП.

 

С 26 по 28 сентября 2014 года в Екатеринбурге состоялся пятый, юбилейный форум переводчиков “Translation Forum Russia 2014”. В работе форума приняла участие заведующая кафедрой иностранных языков, доцент, кандидат филологических наук М. А. Чиханова.

TFR – это главная площадка для обсуждения самых важных практических вопросов перевода, подготовки переводчиков, которые будут востребованы на переводческом рынке. Поэтому постоянными участниками форума являются руководители Союза переводчиков России, Национальной Лиги переводчиков, исполнители и заказчики переводов, руководители переводческих бюро, переводчики, преподаватели вузов, в которых осуществляется подготовка переводчиков, а также поставщики программного обеспечения и оборудования для переводческих компаний.

На форуме работали секции, посвящённые вопросам профессиональной подготовки переводчиков, методическим проблемам обучения переводу, проблемам переводческой отрасли, проблемам взаимоотношений заказчиков переводов и исполнителей, проблемам программного обеспечения переводческого процесса.

Среди участников и гостей форума были известные переводчики и преподаватели перевода из России, Канады, Германии, Финляндии, Чехии, Австралии.

!!!

Студенты 5 курса, группы 6031 Мандрик Елена, Денисова Наташа, Приставко Катя и Танцова Лиза весной-летом 2014 года проходили лингвистическую стажировку в Пекинском Аэрокосмическом университете. Подробнее...

!!!

3 июня 2014 г. По адресу Ул. Гастелло, д. 15, ауд. 13.09 в 11.00 открытая лекция проф. Гамбургского университета (Институт славистики, Междисциплинарный Центр нарратологии) Вольфа Шмида "Событийность, субъект и контекстуальность".

!!!

28 апреля 2014 г. на кафедре иностранных языков состоялась научно-практическая конференция "Прикладное переводоведение и проблемы перевода". Конференцию проводит Санкт-Петербургское региональное отделение Союза переводчиков России совместно с Секцией научно-технического перевода и переводоведения Санкт-Петербургского научно-технического общества радиотехники, электроники и связи им. А.С.Попова и кафедрой иностранных языков и секцией перевода Санкт-Петербургского государственного университета аэрокосмического приборостроения. В конференции приняли участие переводчики Санкт-Петербурга, преподаватели перевода вузов Санкт-Петербурга. Председатель - Брук Павел Семенович, член Правления Союза переводчиков России, председатель Правления Санкт-Петербургского регионального отделения Союза переводчиков России.

По итогам 14 Санкт-Петербургского конкурса молодых переводчиков "Sensum de Sensu" студентка группы 6932 к Полухина Ольга получила приз "Надежда" в номинации "Художественный перевод прозы с английского языка на русский". Председатель конкурсной комиссии - Т.А. Казакова, д.ф.н., проф., член правления СПР, председатель научно-методического совета СПР.

Churchill Colleges

С 5 по 7 апреля 2014 мне выпала уникальная возможность принять участие и выступить с докладом в ежегодной конференции, организуемой BASEES (Британской Ассоциацией Славянских и Восточно-Европейских Исследований), которая вот уже не первый год проходит в г. Кембридж, в стенах Fitzwilliam и Churchill Colleges.

Как будущий лингвист-переводчик, я сразу заинтересовалась этой возможностью и подала заявку на выступление с докладом под названием Comparative Study of Child Innovations in Russian and English («Сравнительный анализ детских инноваций в русском и английском языках»). Получив осенью положительный ответ, я написала доклад и в апреле вместе со своим научным руководителем, Полиной Михайловной Эйсмонт, была уже на пути в Кембридж.


Конференция обширна и охватывает заседания по следующим секциям: политика; история; социология и география; кинематограф и СМИ; лингвистика; литература и культура, а также экономика.

За три насыщенных дня проходят не только индивидуальные выступления исследователей на заседаниях, но и проводятся круглые столы, а также лекции ключевых приглашенных специалистов в своей области (keynote speakers). Мне представилась возможность послушать таких известных в своих кругах профессоров, как Джудит Пэллот (преподает социально-экономическую географию в Оксфордском Университете) и Петра Пиотровского (занимается современной историей искусства в университете им. Адама Мицкевича в г. Познань). Благодаря этим лекциям, я почерпнула много нового в далеких для себя сферах гуманитарного знания.

Кульминацией конференции стало для меня собственное выступление. Исключительность этого события состоит в том, что это идеальный шанс набраться опыта в проведении исследований, научиться выступать перед компетентной публикой (тем более иностранной), познакомиться с современными тенденциями в науке и наладить международные связи. Поэтому любому, особенно начинающему исследователю в гуманитарной области знаний, участие в такой конференции – это знаковая отправная точка для научной деятельности в будущем.

За время поездки мы успели прочувствовать научную жизнь Кембриджа не только изнутри, но и снаружи. Своими глазами мы видели всемирно известные Trinity, King’s and St. John’s Colleges, расположившиеся по берегам живописной реки Кэм, в которых в свое время учились такие великие умы, как: Фрэнсис Бэкон, Исаак Ньютон, Алан Тьюринг, Стивен Хокинг и небезызвестный Стивен Фрай. Трудно выразить словами, как захватывает дух, когда перед тобой открывается место, в котором совершилось столько знаковых моментов истории. В Кембридже все пронизано особым духом и поражающими своей красотой видами. Этот город, совершенно точно, должен увидеть каждый.

Я безмерно благодарна за предоставленную мне ГУАПом возможность принять участие в конференции и отдельно хочу поблагодарить своего научного руководителя за чуткость и неоценимую помощь на протяжении всей поездки.

Студентка группы 6031 Мария Алескерова

В период с 24 по 29 марта 2014 года на базе кафедры иностранных языков для студентов профиля «Теоретическая и прикладная лингвистика» был прочитан курс «INTRODUCTION TO APPLIED COMPUTATIONAL LINGUISTICS» приглашенного профессора из Университета г. Вулверхемптон (Великобритания) Константин Орасан. Курс читался на английском языке. Подробнее...

“Education is the face of the mind”
Kai Kaus (11th century)

“You can never be overdressed or overeducated”
Oscar Wild (1854-1900, Dublin, Ireland)

!!!

В период с 17 февраля по 2 марта студентам Гуманитарного факультета была предоставлена возможность пройти языковую стажировку в Великобритании в одном из самых престижных колледжей г.Манчестер - Manchester International College, который расположен в самом «сердце» студенческой жизни города.

Перед поездкой с целью выявления уровня владения английским языком наши студенты были протестированы преподавателями колледжа, являющимися, несомненно, не просто носителями языка, но и талантливыми педагогами, которые предоставили интересный образовательный маршрут, сочетая традиционные и новаторские методики обучения (Blended Learning, Critical Thinking). Во время занятий студенты, сами того не замечая, погружались в атмосферу бурных дискуссий и споров (Round table) или же отправлялись в путешествие по городу с целью решения образовательной задачи. Так, например, можно понять значение идиом “saving for a rainy day”, “taking the biscuit”, “Manchester took it too” и связанные с ними факты истории страны, посетив выставку “The People’s Business” в Музее Истории Человечества (The People’s History Museum).

А также интересными и познавательными были прогулки по историческим местам и музеям города: Manchester Museum, Manchester Museum of Industry and Science, Art Gallery, Piccadilly Gardens, Town Hall, China Town, Trafford center, Manchester United Stadium.

Обучение проводилось совместно в группах студентов из разных стран (Франция, Германия, Испания, Арабские Эмираты, Китай и др.). Столь обширная «география» одногруппников позволила научиться терпеливости, быть находчивыми и проявлять смекалку, а также значительно повысить уровень лингво-культурологической компетенции и способствовала развитию коммуникативных навыков и умений, столь необходимых для будущей профессии лингвиста-переводчика.

Насыщенная культурная программа позволила подробно изучить традиции и обычаи Великобритании, ощутить местный колорит, о котором так много читали и слышали, даже развеять представление о чопорности и отчужденности жителей туманного Альбиона.

Увидеть строгую, присущую Англии, величественную красоту, можно совершив небольшие путешествия по старинным городам: Честер, Йорк, Престон, невозможно оставить в стороне Ливерпуль (Beatles’ Museum, Cavern, Albert Dock), и конечно же, посетить Лондон и его достопримечательности (Marble Arch, Hyde Park, Queen’s Park, Buckingham Palace, Nelson’s Column, Downing Street, Whitehall, Parliament Square, Westminster Abbey, Big Ben, London Eye, St.Paul’s Cathedral, Tower of London, Baker Street, Soho).
Здесь фото. Графические файлы «The Marble Arch», «St.Paul’s Cathedral», «London Eye», «The Buckingham Palace», «The Tower Bridge», «In the Queen’s Park».

Давайте поздравим наших студентов, Кукушкину Ксению (гр.6932к), Живето Наталью (гр.6033к) и Кузнецову Екатерину (гр.6232к), которые смогли достойно выдержать это непростое, но удивительное испытание - пребывание в чужой стране. Они показали хороший уровень владения английским языком, о чем свидетельствуют выданные им сертификаты, успешно преодолели языковой барьер, познакомились с реалиями страны изучаемого языка, завели себе много друзей и получили массу ярких впечатлений, которые, я надеюсь, останутся у них на всю жизнь!

«Land of Hope and Glory» — английская патриотическая песня, претендующая на статус гимна Англии. Музыка была сочинена Эдуардом Элгаром, а стихи Артуром Кристофером Бенсоном:

Land of Hope and Glory, Mother of the Free,
How shall we extol thee, who are born of thee?
Wider still and wider shall thy bounds be set;
God, who made thee mighty, make thee mightier yet,
God, who made thee mighty, make thee mightier yet.

По возвращении домой, мы надолго сохраним частичку Англии, «Земли надежды и славы», в наших сердцах.

С уважением,
Руководитель группы – Олеся Валерьевна Карелова

В период пребывания в г.Манчестер также состоялись деловые встречи с руководителями подразделений и преподавателями Manchester Metropolitan University.

Новости кафедры 2009-2013 гг.

Последнее обновление страницы - 24 Апрель, 2016

 

 

 

 

 

 

© Гуманитарный факультет ГУАП, 2009-2017
        Яндекс.Метрика